Showing posts with label sausages. Show all posts
Showing posts with label sausages. Show all posts

Tuesday, March 5, 2013

Cavolo strascicato

Cavolo Strascicato ( in english ) ( In Italiano )







INGREDIENTS
a cauliflower 300 g tomato sauce 2 cloves of garlic 2 sausages 150 g black olives Salt and pepper 

PREPARATION 
Boil the cauliflower in salted water. Let cool, then divide into florets and cut the stalk into pieces. In a pan fry in 8 tablespoons of olive oil, the garlic and before the cloves take the color add the sausages, skinned and cut into pieces. Add the cauliflower, salt and pepper and let it cook for few minutes. Mix with the tomato sauce and cook for about half an hour. A few minutes before removing from the heat, add the olives.


Tuscany in a Nutshell E-mail: tuscanyinanutshell.blogspot(at)gmail.com
By Tuscany in a nutshell on Google+ Published: Updated:

INGREDIENTI

Un cavolfiore
300 g salsa di pomodori
 2 spicchi d'aglio
 2 salsicce
150 g olive nere
Sale e pepe

PREPARAZIONE

Lessate il cavolfiore in acqua salata. Lasciatelo intiepidire, quindi dividetelo in cimette e tagliate il torsolo in pezzetti.
In una padella fate rosolare, in 8 cucchiai di olio, gli spicchi di aglio interi e prima che prendano il colore unite le salsicce spellate e tagliate  a pezzetti.
Aggiungete il cavolfiore, salate, pepate e fatelo insaporire per qualche minuto.
Unite anche la salsa di pomodoro e cuocete per circa mezz'ora.
Pochi minuti prima di togliere dal fuoco aggiungete anche le olive.

Friday, October 19, 2012

International market - Il Mercato Iternazionale



Arezzo, from the 19th to the 21th October 2012

Do you eat  Italian or Mexican? Do  you  nibble the specialties of Casentino or prefer Israeli ones? The International Market always has a penchant for exotic meal.

Arezzo, in the third weekend of October, is home once again stands agricultural and food artisans from around the world, this year will be 150 foreign operators and 80 Italian operators that allow you to enjoy, admire and enjoy traditional specialties each of its country or region. In addition there are over 70 stands where you do not eat and do not drink andyou find the traditions and jewelery from around the world. But the queues are elsewhere. Shins under the trees Porcinai, speck of Eden, to spicy sausages behind the walls, the Argentine meat beyond the rampart.

The beginning of the event is scheduled for Friday 19th, with the opening at 15.00 and then on both Saturday 20 and Sunday 21. A marathon 46-hour opening of the benches, with orators in action from 9 am onwards. But particularly for the food stands, the symbol of this event, the highlight comes up late at night: the closure is at 2.00 am, except on Sunday. Areas of the city hosting the event are the Eden, by Guadagnoli, via Margaritone, by Spinello, low Corso, S. squares James and the Risorgimento. For those coming by car, the nearest and convenient parking is parking Maecenate  in viale Maecenate open 24 hours on 24.



Arezzo, dal 19 al 21 ottobree 2012

Mangi italiano o mangi messicano? Sgranocchi le speciliatà del Casentino o preferisci quelle israeliane? Il Mercato Internazonale da sempre ha il debole per il pasto esotico.

Arezzo, nel terzo week end di ottobre, ospita ancora una volta stands agricoli, artigiani e  gastronomici provenienti da tutto il mondo, quest'anno saranno 150 operatori stranieri e 80 operatori italiani, che permettono di gustare, ammirare ed assaporare specilità tradizionali ognuno del proprio paese o regione. Inoltre sono presenti ben 70 stands dove non si mangia e non si beve e pescano nelle tradizioni e nei gioielli di mezzo mondo. Ma le code sono altrove. Agli stinchii sotto gli alberi del Porcinai,  allo speck dell'Eden, alle salsicce piccanti a ridosso delle mura, alla carne argentina di là dal bastione.

L'inizio della manifestazione è previsto per venerdì 19, con l'inaugurazione alle 15.00 e poi avanti, sia sabato 20 che domenica 21. Una maratona di 46 ore di apertura dei banchi, con gli opeartori in azione dalle 9 in poi. Ma in particolare per gli stands gastronomici, il simbolo di quest'evento, il clou arriva fino a nte alta: la chiusura è alle 2.00 di notte, con la sola eccezione di domenica. Le zone della   città che ospita la kermesse sono l'Eden, via Guadagnoli, via Margaritone, via Spinello, basso Corso, piazze S. Jacopo e Risorgimento. Per chi viene in macchina, il parcheggio più vicino e comodo  è il parcheggio  Mecenate in viale Mecenate, aperto 24h su 24.

Friday, September 21, 2012

Festival polenta in Monterchi


In Monterchi, in the province of Arezzo, from 21st to 23rd September 2012.

 Three days of celebrations that involve the whole town in an explosion of joy and collaboration, three days of music, dancing, good food but most of all, traditional, simple and prepared as in the old days, all in a charming town. An unmissable meeting for food lovers and nostalgic for the old traditions. At the food stands  you can enjoy polenta with tomato sauce, mushrooms, bacon and roast, sausages, liver, fried mushrooms ....

The festival takes place in the Old Town and in Square Mercatale: a shuttle bus connects these two points.

On Saturday and Sunday, in the historical center there will be a craft market.




A Monterchi, in provincia di Arezzo, dal 21 al 23 settembre 2012.

Tre giorni di festa che coinvolgono tutta la cittadina in un'esplosione di allegria e collaborazione, tre giorni di musica, di balli, ma soprattutto di buona cucina; una cucina tradizionale, semplice e preparata come ai vecchi tempi, il tutto in un contesto suggestivo. Un appuntamento imperdibile per i buongustai ed i nostalgici delle vecchie tradizioni. Presso gli stands gastronimici potete gustare polenta al sugo, ai funghi, con pancetta e arrosto, salsicce, fegatelli, funghi fritti....

La sagra si svolge sia nel Cento storico che in piazza del Mercatale: un bus navetta collega questi due punti.

Il sabato e la domenica, nel Centro storico ci sarà anche un mercatino dell'artigianato.