Showing posts with label place. Show all posts
Showing posts with label place. Show all posts

Thursday, August 16, 2012

Parco preistorico a Peccioli



Prehistoric Park is located in Peccioli, in the province of Pisa, is open all year, from 9.00 am until sunset.           The park is a spectacular place in the countryside near Pontedera, suitable to excite children ages 5 years, evoking the distant and beloved world of Prehistory.Inside there are twenty-sized resin reproduction of the most important prehistoric animals: the mammoth, the Velociraptor, the Tirranosauro. It is also found on the Jurassic Brachiosaurus is the largest reconstruction currently existing in Europe. The Prehistoric Park has a large picnic area free for the campers. Facilities at the park there are games for children and picnic tables and you can stay in a camper or caravan in a large green with a Tuscan landscape.

Visualizzazione ingrandita della mappa

Il parco Preistorico sitrova a Peccioli, in provincia di Pisa, è aperto tutti i giorni dell'anno, dalle ore 9.00 fino al tramonto.
Il parco è un luogo spettacolare, nellacampagna nei pressi di Pontedera, adatto per emozionare i bambini dai 5 anni, evocando il lontanissimo ed amatissimo mondo della Preistoria.

All'interno ci sono venti riproduzione in resina a grandezza naturale dei più importanti animali preisotrici: il Mammuth, il Velociraptor, il Tirranosauro. Si trova anche il Brachiosauro del Giurassico che è la più grande ricostruzione attualmente esistente in Europa.
Il Parco Preistorico ha un'ampia area attrezzata gratuita per la sosta dei camper.
Tra le strutture del parco ci sono dei giochi per bambini e dei tavoli da pic-nic ed è possibile sostare in camper o roulotte in un'ampia zona verde con panorama toscano.

Tuesday, August 14, 2012

Acquavillage


The Water Parks Acquavillage are one in Follonica and the other in Cecina, in the province of Grosseto.

They are open from June to September from 10:00 a.m to 6:00 p.m.


For those who love water sports, for those who love diving, splashing and spraying, these parks are great!

Aquatic parks are ideal for families, because there are attractions to suit all tastes and all ages, such as the terrible Kamikaze, with a final leap into the void, the Anaconda, which envelops the bathers with its long coils 130 meters, the Twistwer with two twisted tunnel in complete darkness for a slip adrenaline and a sudden dip of water and light. No shortage of swimming pools for children, with games, water cascades, wave machine, slides and a nice animation always available. Maybe it's a swimming pool for toddlers.

There is also the beach volleyball, trampolines, there are also hills aquatic and interactive games such as calcium soap and hot tub.

 For lunch and relax, the ideal is to make a picnic in the pine wood equipped with gazebos and umbrellas.



Visualizzazione ingrandita della mappa


I Parchi acquatici Acquavillage si trovano uno  a Follonica e l'altro a Cecina, in provincia di Grosseto.
Sono aperti da giugno a settembre con orario dalle 10.00 alle 18.00.

Per chi è appassionato di giochi acquatici, per chi ama i tuffi, gli schizzi e gli spruzzi, questi parchi sono l'ideale!

Sono parchi aquatici ideali per famiglie, perchè ci sono attrazioni per tutti i gusti e per tutte le età, come il terribile Kamikaze, con un salto finale nel vuoto, l'Anaconda,  che avvolge i bagnanti con le sue spire lunghe 130 metri, il Twistwer, con due tunnel intrecciati nel buio più completo per una scivolata adrenalinica ed un tuffo improvviso tra acqua e luce. Non mancano piscine per i bambini,con giochi, cascate acquatiche, onde artificiali, scivoli ed una simpatica animazione sempre disponibile. Forse manca una piscina per i piccolissimi.
C'è, inoltre il beach volley, i tappeti elastici, ci sono anche le colline acquatiche e i giochi interattivi come il calcio saponato e l'idromassaggio.

Per il pranzo e relax, l'ideale è fare un pic-nic nell'area attrezzata della pineta con gazebi e ombrelloni.



Thursday, July 26, 2012

The sanctuary of La Verna

The sanctuary of La Verna is the place where St. Francis received the stigmata in 1224. Entering from the south, we arrive at the monastery after a short walk in the woods, along a path lined with beech trees.

In fact the whole sanctuary is surrounded by unspoilt nature, offering the opportunity to make even the calm and relaxing excursions.

The Sanctuary as a whole is made up of various buildings, such as the church of Santa Maria degli Angeli, the Basilica, the cave where St. Francis received the stigmata and the corridor of the stigmata, frescoed with scenes from the life of the saint.

Above the entrance you can see a representation of the manger, because St. Francis was created a crib for the first. Inside of churches and chapels we can admire many works of the Della Robbia.

From the main square, called Quadrant, for a short flight of steps, we arrive at Spicco Sasso, a huge boulder that seems detached from the mountain, suspended to form a cave where St. Francis loved to pray.
It is a place of peace, serenity, seems to be isolated from the world and is a place steeped in the mysticism and religion in every stone, where no doubt we can "breathe" air of tranquility and peace typical of San Francisco.







Visualizzazione ingrandita della mappa

Il santuario della Verna si trova nel luogo dove San Francesco ricevette le stigmate nel 1224. Entrando dalla parte meridionale, si arriva al monastero dopo una breve passeggiata nel bosco, lungo un sentiero costeggiato da faggi secolari.

In effetti tutto il Santuario è circondato da una natura incontaminata, che offre la possibilità di effettuare anche delle tranquille e rilassanti escursioni. Il Santuario nel suo complesso è formato da varie costruzioni, come la Chiesetta di Santa Maria degli Angeli, la Basilica, la grotta dove San Francesco ricevette le stimmate e il corridoio delle stimmate, interamente affrescato con scene sulla vita del Santo.

Sopra l’ingresso si può vedere una rappresentazione del presepe, perché fu San Francesco realizzò per primo un presepe. All’interno delle chiese e delle cappelle sono da ammirare numerosi lavori dei Della Robbia. Dal piazzale principale, chiamato Quadrante, per una breve scalinata, si arriva al Sasso Spicco, un enorme masso che sembra staccato dal monte, sospeso in modo da formare una grotta e dove San Francesco amava andare a pregare.

 È un luogo di pace, di serenità, sembra quasi di essere isolati dal mondo; è un luogo intriso i misticismo e religione in ogni pietra, in cui indubbiamente si “respira” aria di tranquillità e di quiete tipico di San Francesco.

Monday, June 18, 2012

Davanzati Palace - Hidden Florence

Davanzati Palace is located in the heart of medieval Florence, near the Palazzo Vecchio and the Duomo. 
Represents an architectural example of a Florentine residence of mid-1300, built by the family Davizzi, Art Calimala merchants (merchants of wool), the past, then the middle of 1500 the family Davanzati, also wealthy merchants, who did affix family crest on the exterior facade and still visible. 
Its external structure represents a rare example of Florentine house in which we recognize the transition between the medieval tower house and the Renaissance palace, has a bit of both: has openings in the vaults of the ground floor, perhaps, served to throw hot oil or pitch in and unwelcome visitors had the upper floors of the large bright windows of the stately homes of 1500.
 the ground floor there is a beautiful tree runs in the late 1600's. In it are handed down from the branches of the family Davanzati. At the foot of the tree are painted a number of villas, houses and other properties of Davanzati, while the arms are played around the tree of the families with whom they are related. The main interest focuses on the discovery of the interior, whose richness of the furnishings makes us touch the daily life of a noble Florentine family, and plunge back in time, just one of the periods of greatest splendor of the city. You can admire wall decorations, furniture from different periods, pottery, furniture and collections of objects. 
I finally completed the restoration work and now you can visit only with the reservation, the third floor, where you will find a bedroom and kitchen. In it are preserved many household objects, such as cheesecloth, the mixer, juicer, the frame, the rotisserie, the spinning wheel, an old "refrigerator", cutlery ... The bedrooms are particularly rich in furniture with chests, hassocks, painted chests, caskets and, in one of them, are preserved in a glass case three pairs of women's shoes found in the home of Boccaccio in Certaldo. The walls of the rooms, but not only, are rich in frescoes depicting stories of love (the Castellana Vergy) and lush green vegetation in spring. On some walls, also, you can see the writing, which we passed moments of everyday life and the walls were used perhaps for the lack of paper. One of these writings, situated in a room on the third floor, is particularly interesting because it shows an important fact: the murder of Giuliano de 'Medici, the Pazzi Conspiracy. And 'visit also suitable for children because the visit is fast and non-formal education as in other museums. Finally, it is only open in the morning. 
Palazzo Davanzati si trova nel cuore della Firenze medievale, vicino a Palazzo Vecchio ed il Duomo. Rappresenta un esempio architettettonico di una residenza fiorentina della metà del 1300, costruito dalla famiglia Davizzi, mercanti dell’Arte di Calimala (mercanti di lana), passato, poi alla metà del 1500 alla famiglia Davanzati, anch’essi mercanti benestanti, che fecero apporre lo stemma di famiglia sulla facciata esterna e tuttora visibile. 

La sua struttura esterna rappresenta un raro esempio di abitazione fiorentina in cui si riconosce il passaggio tra la casa torre medievale ed il palazzo rinascimentale, ha un qualcosa di entrambi: ha delle aperture nelle volte del piano terra che, forse, servivano a gettare olio bollente o pece a visitatori sgraditi ed ha nei piani superiori le ampie e luminose finestre delle residenze signorili del 1500. Nell’atrio si trova un bellissimo albero genealogico eseguito negli ultimi anni del 1600. 

In esso sono tramandate le ramificazioni della famiglia Davanzati. Ai piedi dell’albero sono dipinte alcune ville, case ed altre proprietà dei Davanzati, mentre intorno all’albero sono riprodotti gli stemmi delle famiglie con cui si sono imparentati. L’interesse principale si concentra nella scoperta degli interni, la cui ricchezza degli arredi ci fa toccare con mano la vita quotidiana di una famiglia nobiliare fiorentina e tuffare indietro nel tempo, proprio in uno dei periodi di maggiore splendore della città.

 Si possono ammirare decorazioni murali, mobilia di diverse epoche, maioliche, suppellettili e raccolte di oggetti. Finalmente sono terminati i lavori di restauro e adesso si può visitare, solo con la prenotazione, il terzo piano, dove si trovano una camera da letto e la cucina. In quest’ultima sono conservati molti oggetti di uso domestico, come il buratto, l’impastatrice, lo spremiagrumi, il telaio, il girarrosto, l’arcolaio, un antico “frigorifero”, posate…Le camere da letto sono particolarmente ricche di arredi, con forzieri, inginocchiatoi, cassapanche dipinte, cofanetti ed, in una di esse, sono conservate in una bacheca tre paia di calzature femminili ritrovate nella casa di Boccaccio a Certaldo. Le pareti delle camere, ma non solo, sono ricche di affreschi che riproducono storie d’amore ( la Castellana di Vergy) ed una rigogliosa natura in primavera. Su diverse pareti, inoltre, si possono vedere delle scritte, che ci tramandano momenti di vita quotidiana e venivano usati i muri forse per la mancanza di carta. Una di queste scritte, situata in una stanza del terzo piano, è particolarmente interessante, perché riporta un fatto importante: l’uccisione di Giuliano de’Medici nella Congiura dei Pazzi. E’ una visita adatta anche ai bambini, perché la visita è veloce e non formale come in altri musei. Infine, è aperto solo di mattina.

Sunday, June 17, 2012

Poppi - Castle of the Counts Guidi


At the center of Casentino is Poppi, one of the most beautiful medieval villages, which still preserves intact the ancient walls. On top of the hill, stands the elegant and imposing castle of the Counts Guidi, where you can admire a splendid panorama, even wider if you climb 104 steps to the tower of the castle.

In the square in front of, the visitor is greeted by a bust of the poet Dante, who attended the famous battle of Campaldino in 1289 and later lived with the family of Count Guidi during his exile. In this respect, the castle is an interesting reconstruction of the battle between the army of the Guelphs of which is recognized by Dante, and the Ghibellines.
The building structure was designed by Arnolfo di Cambio, who built, among other things, Palazzo Vecchio in Florence, which is the prototype, and the Town Hall in San Giovanni Valdarno, among other buildings.

The castle was built between the twelfth and thirteenth century and is perfectly preserved. To enter the castle you have to cross a pretty courtyard, adorned with the crests of Florentine vicars that dominate a particular stone staircase. On the ground floor there are the stables, the prisons, where it is reconstructed, with life-size mannequins, the story of some criminals and prisoners, which pleases and excites the kids. At the end of the courtyard a stone table reminds us that here justice was administered when Poppi became the seat of the court. On the first floor is the ballroom, with its frescoes, unoriginal, and the coffered ceiling. Going up to the 2 nd floor, we are facing the statue of Count Guido Simone Battifolle. It was a very important member of the family and he was welcome to Dante during his exile. Also on the 2nd floor you can admire the residential apartments. The castle also housed a library with about 70,000 volumes, 600 incunabula and 800 manuscripts of various epochs.
Al centro del Casentino si trova Poppi, uno dei più bei borghi medievali, che conserva tuttora intatte le antiche mura. Sulla sommità del colle si erge imponente ed elegante il castello dei Conti Guidi, da cui si può ammirare uno splendido panorama, ancora più ampio se si sale 104 scalini che conducono sulla torre del castello. Nella piazza antistante il turista è accolto da un busto del sommo poeta Dante, che partecipò alla ormai celebre battaglia di Campaldino nel 1289 e dimorò successivamente presso la famiglia dei Conte Guidi durante il suo esilio. A tale riguardo, all’interno del castello si trova un’interessante ricostruzione della battaglia tra l’esercito dei Guelfi tra cui è riconoscibile anche Dante, e quello dei Ghibellini. La struttura dell’edificio fu ideata da Arnolfo da Cambio, che costruì tra l’altro anche Palazzo Vecchio a Firenze, di cui è il prototipo, ed il Palazzo Comunale a San Giovanni Valdarno oltre ad altri edifici. Il castello fu costruito tra il XII ed il XIII secolo ed è perfettamente conservato. Per entrare nel castello bisogna attraversare un grazioso cortile, adornato dagli stemmi dei vicari fiorentini che sovrastano una particolare scalinata in pietra. Al pian terreno si trovano le scuderie, le prigioni, in cui è ricostruita, con manichini a grandezza naturale, la storia di alcuni criminali e prigionieri, che piace ed emoziona anche i bambini. In fondo al cortile un tavolo di pietra ci ricorda che qui vi si amministrava la giustizia quando Poppi diventò sede di tribunale. Al primo piano si trova il salone delle feste, con gli affreschi, non originali, e con il soffitto a cassettoni. Salendo al 2° piano, ci troviamo davanti la statua del Conte Guido Simone da Battifolle. Fu un esponente molto importante del casato e fu lui ad accogliere Dante durante il suo esilio. Sempre al 2° piano si possono ammirare gli appartamenti residenziali. Nel castello, inoltre, ha sede una biblioteca con circa 70.000 volumi, 600 incunaboli e 800 manoscritti di varie epoche.

Friday, April 20, 2012

An Italian-Tuscan Grand Canyon - Le Balze

Le Balze

By road from San Giovanni Valdarno in Castelfranco di Sopra, in places Botriolo, you can take route 51 which takes you to the foot of the crags: a walk through nature, a great natural, historical and scientific.




The crags are located in the Upper Valdarno, in the area where, in the Pliocene, there was a lake. About 200,000 years ago, the lake dried up because of debris carried by the tributaries of the River Arno Pratomagno, which runs through this area. It is a very large: about 40 km long (from Laterina to Matassino), wide 10 km from Chianti to Pratomagno and high altitude of 300 m.



As you walk you can see breathtaking views, beautiful to cut into the walls almost vertical and intense colors. The crags, whose top is covered with vegetation and ancient trees, despite their small size, have a shade on the yellow ocher and closely you can also see the different layers from which the rocks were formed: clusters of rocks, sand and and silt at the bottom, a large layer of clay, easily recognizable by its color between gray and green. Do not overlook even the surrounding flora, typical of woodland and wetland area: it may, in fact admiring beautiful ferns, alders examples of blacks, the elder and hazel. The trail is also bordered by a creek, following which they reached without too much effort to the source of the stream itself.



Visualizzazione ingrandita della mappa


Dalla strada provinciale che da San Giovanni Valdarno a Castelfranco di Sopra, in località Botriolo, si può imboccare il sentiero 51 che vi porterà ai piedi delle Balze: una passeggiata fra la natura, di una grande interesse naturalistico, storico e scientifico.
Le Balze si trovano nel Valdarno Superiore, nella zona in cui, nel Pliocene, si trovava un lago. Circa 200.000 anni fa, il lago si prosciugò a causa dei detriti portati dal Pratomagno dagli affluenti del fiume Arno, che attraversa questa zona. È un’area molto ampia: lunga circa 40 km ( da Laterina a Matassino), larga 10 km dal Chianti al Pratomagno e alta 300 m di quota.
Mentre si passeggia si scorgono scorci mozzafiato, suggestivi per le pareti quasi tagliate in verticale e per i colori intensi. Le Balze, la cui parte superiore è ricoperta da vegetazione ed alberi centenari, nonostante le loro piccole dimensioni,  hanno una tonalità sul giallo ocra e da vicino si possono anche vedere i diversi strati da cui sono formate le rocce: agglomerati di sassi, sabbia e limo e, nella parte inferiore, un grande strato di argilla, facilmente riconoscibile per il suo colore tra il grigio ed il verde. Da non trascurare neanche la flora  circostante, tipica del sottobosco e della zona umida di quest’area: si possono, infatti ammirare bellissime piante di felce, esemplari di ontani neri, di sambuchi e di noccioli. Il sentiero, inoltre, è costeggiato da un torrente, seguendo il quale si raggiunge senza troppa fatica la sorgente del torrente stesso.